Monday, May 22, 2006


Tanti auguri a meeeeee

Come ogni anno, puntuale come un compleanno, iniziano i ludi di S. Rita a casa dei miei (ovviamente la mia presenza è un optional) ... La regina della diavolina a quest'ora già starà spiattellando a tavola ......

Presento un ritratto fatto da Ago che è nel suo periodo "pastello" :)

Tuesday, May 16, 2006

Il discorso secondo Agostino
(Lello, tu provochi!!!!)

Felicissima sera,
a tutte sti signure 'ncruvattate
e a chesta cummitiva accussí allèra,
d'uommene scicche e femmene pittate!
Very good night,
to all of those gentlemen with the tie,
to this so gay party
of elegant gentlemen and made-up ladies!
Chesta è na festa 'e ballo...
Tutte cu 'e fracchesciasse sti signure...
E i', ca só' sciso 'a copp''o sciaraballo,
senza cercá 'o permesso, abballo i' pure!
This is a dancing party...
all those gentlemen are in tight...
And I who went down from the cart,
without your permission, I also dance!
Chi só'?...
Che ve ne 'mporta!
Aggio araputa 'a porta
e só' trasuto ccá...
Who am I?
What do you care about it?
I opened the door
and I went in here...
Musica, musicante!
Fatevi mórdo onore...
Stasera, 'mmiez'a st'uommene aligante,
abballa un contadino zappatore!
Musicians play music!
Excel in playing very much...
This night, in all of those elegant gentlemen,
a peasant is dancing!
IIII
No, signore avvocato...
sentite a me, nun ve mettite scuorno...
Io, pe' ve fá signore, aggio zappato
e stó' zappanno ancora, notte e ghiuorno!
No, Mr lawyer...
Listen to me, don't feel ashamed...
I, to let you grow up as a lord, hoeed
and I yet hoe, night and day!
E só' duje anne, duje,
ca nun scrive nu rigo â casa mia...
Si 'ossignuría se mette scuorno 'e nuje...
Pur'i' mme metto scuorno 'e ...'ossignuría
And since two years, two,
You don't write anything to my home...
If milord feels ashamed about us...
I also feel ashamed about… milord.
Chi só'?!
Dillo a 'sta gente
ca i' songo nu parente
ca nun 'o può cacciá...
Who am I?!
Reveal to those people
that I'm a relative
that you can't send away
Musica, musicante!
ca è bella ll'allería...
I' mo ve cerco scusa a tuttuquante
si abballo e chiagno dint''a casa mia!
Musicians play music!
'cause the joy’s beautiful...
I apologize to you now,
if I'm dancing and crying in my home!
IIIIII
Mamma toja se ne more...
'O ssaje ca mamma toja more e te chiamma?
Meglio si te 'mparave zappatore,
ca 'o zappatore, nun s''a scorda 'a mamma!
Your mom's dieing...
Do you know your mother is dieing and she’s calling out you?
better for you to become a peasant ‘cause, the peasant don't forget
his mom!
Te chiamma ancora: "Gioja"...
e, arravugliata dint''o scialle niro
dice: "Mo torna, core 'e mamma soja,
se vene a pigliá ll'ùrdemo suspiro..."
She yet names you "Joy"...
and, covered by the black shawl,
she says: "He came back now, her mom's heart,
he come back to take the last sigh..."
Chi só'?
Vuje mme guardate?
Só' 'o pate...i' sóngo 'o pate...
e nun mme pò cacciá!...
Who am I?
Do you look at me?
I'm his father, I'm his father...
and he doesn't send me away!...
Só' nu fatecatóre
e magno pane e pane...
Si zappo 'a terra, chesto te fa onore...
Addenócchiate...e vásame sti mmane!
I'm a labourer
and I eat bread and bread...
I hoeing the ground, this honours you…
Kneel down... and kiss my hands!

Tuesday, May 02, 2006

Sannio VS Scozia

Lello, e non dire che non ti voglio bene .... Il vestito come vedi me lo ha recuperato Ago .....

By the way, tanto per ... ma lo scozzese che mi affiancherà COM'E'??? :) Formato armadio come piace a meee???